WEB SİTESİ ÇEVİRİSİ

WEB SİTESİ ÇEVİRİSİ

Web Site çevirilerinizi artık online platformda hizmet veren profesyonel ekip tarafından yapılmaktadır

WEB SİTESİ ÇEVİRİSİ
WEB SİTESİ ÇEVİRİSİ

Web sitesi çevirisi nedir?

Yirmi birinci yüzyılın en büyük gelişmelerinden birisi şüphesiz internetin buluşudur. İnternetin gelişiminden beri insanoğlu ekonomi olsun, sağlık olsun, ticaret ve alışveriş olsun neredeyse her şeyini internet üzerine taşıdı. Bu etkileşimi sağlayan araçlar ise internet üzerinde bulunan web siteleridir. İnternet üzerinde neredeyse milyarlarca web sitesi bulunmaktadır. Artık bu durum öyle bir noktaya gelmiştir ki, aradıklarınızı internet üzerinde bulamamanız imkansızdır, hatta kendinize web sitesi bile açabilirsiniz. Şirketlerin ve firmaların da kendilerine ait web siteleri vardır. Peki bu şirketler ve firmalar kendi web sitelerini evrenselleştirmek istediklerinde; diğer bir deyişle kendi pazarlarını genişletmek için ne yapmaktadırlar? Tabii ki de web sitelerini başka bir dile çevirirler. Herhangi bir web sayfasının çevirisine web sitesi çevirisi denmektedir. Çevirimvar online tercüme bürosu en yüksek kalitede müşterilerine web sitesi çevirisi hizmeti sunmaktadır. Web site çeviriniz için dosyanızı e-posta üzerinden kolaylıkla Çevirimvar online tercüme bürosuna atabilirsiniz.

Web sitesi çevirisinde neye dikkat edilmelidir?

Bir web sitesinin en önemli özeliği paylaştığı bilgi veya ürün olsun doğrudan müşteriye gitmesidir. Bundan dolayı da yerelleştirme, daha doğrusu çeviri yapılırken mutlaka dikkatli olunmalıdır. Peki web sitesi çevirisi yapılırken neye dikkat edilmelidir ve neler işlenmelidir? Öncelikle her web sitesinin kendi sunduğu konu aralığına göre çeviri planlanmalıdır, yani her sitenin sayfaları kendine has bir konuya ve dile sahiptir. Siteler içlerinde bulunan içerik bakımından farklılıklar gösterebilirler. Diğer bir deyişle sitenin konusu alışverişten tutun şirketler için kurulmuş web sitelerine kadar uzanabilir. Web siteleri çevrilirken kelimelerin açık olması maalesef yeterli değildir. Önce konuya hâkim olmak, sonra da Web sitenin okuyucularına yansıtmak istediklerini olduğu gibi çevirmek gerekmektedir. Yani amaca odaklı çeviriler daha tatmin edici olmaktadır. Bundan dolayı da sade ve düz bir şekilde çevirmek çoğu zaman yetmemektedir ve çevirinin kalitesine zarar verebilir. Çeviri aceleye getirilmemelidir. Konular birbirinden farklı olduğundan dolayı çeviri yaparken site için araştırma yapılıp doğru çeviri yapılmalıdır. Bu nedenle üzerinde zaman harcanması gerekmektedir. Başka önemli bir nokta ise yerel vurgulamalardır. Kısacası her dilin ve kültürün kendine ait kullandıkları işaretlemeler ve vurgulamalar vardır. Örneğin; ABD sisteminde imperial sistem kullanılırken neredeyse dünyanın genelinde metrik sistemi kullanılır. Bu yüzden de vurgulamalara dikkat edilmelidir. Çevirimvar online tercüme bürosu istenilen herhangi bir dilde müşterileri için en yüksek kalitede web sitesi çeviri hizmetleri sunmaktadır.

Web sitesi çevirileri nerelerde yapılmalıdır? 

Gelişen teknoloji sayesinde çeviri yapmaya yardımcı olan yazılımlar ve programlar vardır. Bu yazılımların niyetleri yardım etmek olsa da çeviri için hiçbir şekilde tavsiye edilmemektedir ve mutlak olarak çevirilerin bir çeviri bürosunda yapılması tavsiye edilmektedir. Büroda çalışan profesyonel çevirmen ekibi ile Çevirimvar online tercüme bürosu piyasa içerisindeki en kaliteli web site çeviri hizmetini sunmaktadır ve zamanında teslim sözü ile müşterilerine güven sağlamaktadır.

Web site çevirisi tercüme web site çeviricisi
Sende Yorumla...
Kalan karakter sayısı : 500
İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR X
Diriliş Ertuğrul İlk Sırada!
Diriliş Ertuğrul İlk Sırada!
Ferhat Göçer Basın Toplantısını İptal Etti
Ferhat Göçer Basın Toplantısını İptal Etti